歇后语 · 谜面

又做巫婆又做鬼

↓   答案揭晓   ↓
两面装好人

📝 歇后语解析

谜面:又做巫婆又做鬼
谜底:两面装好人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

又想要公羊,又盼有奶喝 ——贪得无厌;难两全
又扮巫婆又装鬼 ——两面讨好
又娶媳妇又嫁女 ——双喜临门
躲过了老虎,又撞上了野牛 ——一个比一个凶(比喻灾祸一个比一个严重。)
后半夜做美梦 ——好景不长
芝麻秆做门闩 ——不能推敲
麻袋做龙袍 ——不是这块料
石头做屋基 ——永世不得翻身
巫婆跳神 ——鬼花招
巫师的行当 ——做人又做鬼

🎯 相关成语

柳暗花明又一村 liǔ àn huā míng yòu yī cūn 原形容前村的美好春光,后借喻突然出现新的好形势。
一波未平,一波又起 yī bō wèi píng,yī bō yòu qǐ 一个浪头尚未平复,另一个浪头又掀起了。比喻事情进行波折很多,一个问题还没有解决,
做一天和尚撞一天钟 zuò yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng 俗语。过一天算一天,凑合着混日子。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉強从事
做鬼做神 zuò guǐ zuò shén 鬼鬼祟祟;使用欺骗的手段。
云雨巫山 yún yǔ wū shān 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
巫山洛浦 wū shān luò pǔ 指巫山神女和洛水女神,也指男女幽会。